nhỡ miệng

nhỡ miệng

Anh ấy nhỡ miệng tiết lộ bí mật trong cuộc trò chuyện.

Définition
  1. Verbe (familier) :
    • Laisser échapper un mot par inadvertance : "nhỡ miệng" décrit l'action de dire quelque chose sans le faire exprès, souvent un secret ou une information qu'on aurait taire.
    • Avoir un lapsus verbal : cela signifie aussi prononcer un mot ou une phrase par accident, généralement de manière impulsive ou sous le coup d'une émotion.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Tôi đã nhỡ miệng nói ra bí mật. (J'ai laissé échapper le secret par inadvertance.)
    • ấy nhỡ miệng gọi nhầm tên. (Elle a prononcé le mauvais nom par accident.)
    • Đừng để nhỡ miệng kẻo họ biết chuyện. (Fais attention à ne pas laisser échapper un mot, sinon ils seront au courant.)
Utilisation avancée
  • "nhỡ lời" : variante littéraire ou plus formelle de "nhỡ miệng", avec le même sens de laisser échapper une parole.
    • Trong cơn giận, ông ấy đã nhỡ lời. (Dans un moment de colère, il a laissé échapper des mots.)
Variantes et mots apparentés
  • Nhỡ (verbe) : manquer, rater (par exemple, un rendez-vous, une occasion). Ce sens de base est lié à l'idée d'un écart involontaire présent dans "nhỡ miệng".
  • Miệng (nom) : bouche. Le mot est utilisé ici dans son sens littéral, indiquant l'organe de la parole.
Synonymes
  • Laisser échapper : dire quelque chose involontairement.
  • Avoir un lapsus : faire une erreur verbale non intentionnelle.
  • Trahir (un secret) : révéler par une parole imprudente.
Expressions idiomatiques
  • Nhỡ miệng nói ra, nhỡ tay làm ra : ce qui est dit par inadvertance ou fait par inadvertance est souvent irréversible. Cela met en garde contre la précipitation dans les paroles et les actes.
    • Phải cẩn thận, nhỡ miệng nói ra, nhỡ tay làm ra thì hối hận không kịp. (Il faut être prudent, car un mot échappé ou un geste irréfléchi peut mener à des regrets.)